APOTHEQUE BABELIA
ERASMUS + 2014/15 2015/16
2014-1-ES01-KA201-004362
Erasmus+ Project Results
NEW
2016-ES01
KA201-024948
ERASMUS+ KA201
Scuola Immacolata Di Novara, (Italy)
Agrupamento De Escolas De Cristelo (Portugal)
Collège Du Plantaurel, Cazères (France)
Colegio Aurelio Gómez Escolar, (Spain)
NEW
2018-1-ES01-KA201-049936
2018-2020
ACTIVITIES CARRIED OUT/FRANCE
¡Hola a todos !
Nosotros nos llamamos Kassandra DELHOM, Cassandra SABATIER, Léa BOUKEBOUCHE y Noéline TORTERAT.
Tenemos trece años. Queremos participar al proyecto ERASMUS + porque nos gustan el español y el inglés. Queremos representar Francia a la escala Europea. Somos afortunados porque hay tan solo pocos alumnos que tienen esta posibilidad.
El proyecto ERASMUS + es una oportunidad preciosa y muy excepcional. Para nosotros este proyecto es muy interesante porque podemos descubrir una nueva cultura y otro modo de vida. Estudiar el sistema de fabricación industrial del vino, conocer el proceso industrial del vino, aprender las reglas de la seguridad e higiene puede ser muy instructivo. Estamos impacientes por poder comparar nuestros derechos con los de nuestros vecinos europeos.
Somos el grupo de iniciativa emprededora. elet
Nos llamamos, Elise Calmelet, Théo Calmelet, Marine Rigon, Mathieu Patus, Anthony Pausé.
Nuestros objectivos son :
Primero : Comprender y estudiar algún tipo de normativa concretra sobre la importación/exportación de alimentos de países pertenecientes a la comunidad económica europa.
Segundo: Nuestro grupo visitarará la cámara de comercio de Tolosa e investigará a través de la red sobre estos aspectos econónomico y empresarial en Francia
Tercero : Nuestro grupo explicará la legislación analizada en la aula y durante las investigaciones a los compañeros. Está explicación se hará en Ingles, se grabará en video y insertará en el blog para que los demás compañeros europeos pueden vermos.
Los motivaciónes : Queremos que haja comunicación entre los diferentes países europeos.
Hola,
Somos cinco alumnos del colegio del plantaurelen Cazères. Nos llamamos ORTET Thomas, FAUQUE Lisa, GROS Maylis, SIMON Léo y COPIN Maya. Somos en la clase de 403 européeana con la Señora Diaz-Lecina y el Señor Binot. Vayamos trabajar con la Señora Foguez para las actividades de nos aréa de matemáticas.
Nuestros objectivos son :
-Obtener informaciones sobre temas económicos utilizando distintas fuentas.
-Saber el sistema de financiación de una empresa.
-Redactar un texto para preguntar un préstamo a los bancos.
-Hacer una diapositiva en inglés para explicar como hacer un préstamo y presentar la dipositiva delante de la clase.
-Nuestro grupo visitará bancos, para aprender los aspectos legal y económicos.
Estamos motivados por que queremos estudiar el sitema financiero quien es importante en la creación y el desarrollo de la empresa. Nosotros queremos tambien comunicar con los grupos de differentes país quien tratan la misma cosa que nosotros y encontar los profesolanes.
¿Cómo vayamos hacer para entender todo el sistema para hacer un préstamo?
¿Cómo vayamos hacer para escribir todos los textos en inglés y en español ?
¿Cómo vayamos entender todo el vocabulario del banco ?
Hello everybody, we are the IT group.
Our names are Kassandra Delhom, Cassandra Sabatier, Noéline Torterat, Léa Boukebouche and Mia Lefèbvre.
We all are 13 years old. We want to take part in the project ERASMUS + because we love spanish and English. We want to represent France on the European level.
We feel very lucky because they are not many peoples who have this possibility. ERASMUS + is precious and a very exceptional opportunity.
For us, this project is very interesting because we will be able to discover a new culture and a new lifestyle. We'll study the industrial making process of the wine. We'll also learn the rules about the security and the cleanance. It should be really instructiv.
We are very impatient to compar our rights with our european neighbors'ones.
We are group TIC'S
In the groups there are:
-ECARD Mathilde
-HOWELL Jessica
-DELORD Alexandre
-VIEILLAME Lidvine
-DUSAUSSOIS Simon
-PINA Angelique
We are intersting by this group because we would like to.
Show you what we do in class erasmus+
Our goals objectives are publish vidéos and photos of all activities that we will do (in class, and days out )
Also we will publish some articles in class
Are motivations for erasmus+ is that we would like to ban men english and spanish and also to do annexchange and discover culture.
For the group TIC'S are motivations are that like talking photo's and vidéos and also present are town.
PROYECTO ERASMUS+ DEL GRUPO AREA BIOLOGIA EN ESPANOL.
Hola somos el grupo de area biologia ERASMUS+.
Somos Léa , Enzy , Noëe , Zoé y Leïla.
En el grupo ERASMUS+ , nuestros profes son El senor Baules y La senora Laffont.
Nos objetivos son :
-Conocer los microorganismos y los typos de microorganismos.
-Ampliacion en los conceptos asociados a bacterias y levaduras quimicas.
-Apprender los procesos microbiologios de la digestion celular y la fermentacion. Los typos de fermentacion, con la levadura quimica o no.
-Conocer la composicion del vino local. La agricultura local del vino , la cosecha…
-Ir en el laboratorio cientifico.
-Saber las cosas del alcohol.
-Hacer un PowerPoint que habla de nuestro deber
-Trabajar en equipo , y tener una bueno ambiente.
Nuestras motivaciones y preguntas son :
- Acarrear las informaciones a la clase por el proyecto ERASMUS+.
- ¿ Como es un laboratorio ?
- ¿ Que esta en el vino ?
- ¿ Como se fabricar el vino ?
El grupo de Area Biologia.
We are the company group.
Our names are Elise Calmelet, Théo Calmelet, Marine Rigon, Mathieu Patus and
Anthony Pausé.
Our goals are :
Goal 1 : The group will learn more about European and regional rules and
regulations applied to food trade.
Goal 2 : The group will visit the « Chambre du commerce », in Toulouse (she serves
to give advices for companies ) and the group will investigate trough a network on
the economic and enterprising aspects in Francia.
Goal 3 : The group will explain the regulation analyzed in class and during the searches
to other pupils. This explanation will be in english and will be inserted into the blog.
We want that there is come communication between the various European countries.
Good bye
¡ Hola a todos !
¡ Somos el grupo Tic's ! Los alumnos son → Alexandre DELORD, Mathilde ECARD, Angélique PINA, Jessica HOWELL, Lidvine VIEILLAME y Simon DUSSAUSOIS.
Estamos interesados por esté aréa porque queremos monstraros y haceros ver lo que se hace en nuestro colegio.
Nuestros objectivos son de publicar los videos y las fotos de cada actividad que haremos en clase y durante las salidas.
También publicaremos articulos que nosotros haremos en clase.
Nuestras motivaciones son :
-
Queremos aprofundizar el Inglés y el
Españoles y parer hacer cambios y descubrir las culturos.
Para el grupo Tic's nuestros motivaciones son :
-
Nos gusta hacer fotos y vidéos, y también presentar nuestra ciudad:Cazeres !!! <3
Hello!
We are five students of Plantaurel's school in Cazères. Our names are ORTET Thomas, COPIN Maya, GROS Maylis, SIMON Léo and FAUQUE Lisa. We are in 403 europeenne with miss DIAZ-LECINA and mister BINOT. We are going to work with miss FOGUEZ for activities ofour group of maths.
Our goals are:
- To obtain inormation aboout economic subjects through different spring
- To know the system of financing of entreprise.
- To write a text to ask bankers a loan.
- To weat a powerpoint in English to explain how to do a loan and explain it to our classmates.
- Our group's going to visit banks to learn more about aspects legals and economics.
We are motivate because we will to study the financial system who is important in the creation.
We will to communicate with the groups of different countrys who study our subject and to meet the professional of bank.
How will we do to understand the whole systeme for a loan?
How will we do to write all texts in English and Spanish?
How will we understand all the bank's vocabulary?
Accueil des correspondants
Pendant la semaine où des correspondants espagnols venus de Burgos viennent au collège, des sorties vont être pratiquées, notamment à la Cité de l'espace à Toulouse. Pour accueillir les correspondants espagnols, le maire de Cazères nous invite cordialement à un pot de bienvenue. Comme l'activité s'organise autour d'un projet commun sur la vinicologie, nous ferons également une excursion à Bordeaux dans un lycée Agricole. Là-bas nous comprendrons comment le vin est fabriqué. Les Espagnols qui viennent découvriront eux aussi notre quotidien en tant que français.
Alexandre Delord
ORGANOLEPTIC ANALYSIS LYCÈE MONTAT
BIOLOGY
TECNOLOGY
HOW TO MAKE WINE
BIOLOGY
TECNOLOGY
FRENCH WINE INDUSTRY
BIOLOGY
TECNOLOGY
MUST TASTING
BIOLOGY
TECNOLOGY
PHYSICOCHEMICAL ANALYSIS
OF WINE IN CHEMISTRY FACULTY
BIOLOGY & TECNOLOGY
Bilan de la semaine des espagnols en France
Lors de la semaine d'échange entre espagnols et français à Cazeres, nous avons pratiqué de multiples activités.
Nous avons fais connaissance et nous sommes vite devenus de très très bons amis.
Pour commencer la semaine le lundi; un banquier est venu dans notre collège pour nous apprendre les différentes possibilités de soutien des banques et nous expliquer à quoi servirait ce soutien là pour créer une entreprise. Plus tard dans la matinée, nous avons appris à analyser les pubs, ainsi qu'à former des méthodes publicitaires qui nous permettraient de faire connaître notre vin.
Ensuite le mardi nous avons visité Toulouse, pour faire connaître la ville rose aux espagnols, même si le temps n'était pas très agréable.
Puis en milieu de semaine, le mercredi où nous avons cours uniquement le matin; nous avons fabriqué un élément de fermentation malolactique du vin et du jus de raisins.
Enfin , le jour attendu pour les Espagnols est arrivé : le jeudi nous partîmes tous pour la Cité de l'Espace. Nous y avons fait de multiples activités, comme le planétarium ou encore la visite guidée.
Et pour finir la semaine en beauté, nous sommes partis toute la journée à Cahors visiter l'université vinicole où nous avons beaucoup appris de choses sur le vin.
Et comme toutes les bonnes choses ont une fin, les espagnols sont repartis dans leur pays, l'Espagne le samedi.
On Monday:
Today,we learnt how to make wine.Afterwards, we talked about creating an enterprise (a company) and the man explained us how banks work.
We ate at the school restaurant.
Finally,we visited Cazères and were taught more about the city history,and we learnt about the Garonne , the river of Cazères.
We came back home by bus.
We went to the tourist office at 6.30 pm.
On Tuesday:
We went to Toulouse by bus.
Historical tour of Toulouse :
We saw :
-The St Sernin basilica ,
-The Capitole,
We ate in a mall and we bought things ( i.e souvenirs).
On Wednesday:
First we learnt about the avertising.
We studied brands like , for instance:
-Nike
-Evian
-Milks (Grands Lait)
We answered questions about publicity.
Eventually, we drank our wines ( alcohol-free ones) that we created on Monday
in biology class with Mrs Laffont.
On Thursday :
La cité de L'Espace :
Today, we visited la Cité de l'Espace with our Spanish penfriends.
First,we learnt about the planets in our galaxy,and the sun(earth,moon,sun,etc...).We were told about Space in the Planetarium.
Then,we visited the « Mir Station »
We ate in a lunch area .
Finally, we watched an Imax Film about Space
We came back to Cazères by bus. We sang songs in Spanish and French.
On Friday :
It was the last day of the project. We went to the lycée du Montat in Cahors to do some scientific experiments,and learn about the wine.(wine study).
We ate at the school restaurant.
On Saturday :
Departure of our Spanish penpals and friends: they went back to Burgos.
A week in Burgos
On Saturday :
We left Cazères, at noon by bus. During the trip, we watched a movie about the French Revolution.
We arrived in Burgos at 7:00 PM and spent the evening in our host family.
On Sunday :
The Sunday was a free day with the family. Some people met to do activities together like : cooking, working, a shooting for school about the Russian Revolution, doing shopping or visiting Burgos.
We spent a pleasant evening with our family.
Enzy Bariteau and Théo Calmelet.
On Monday :
We went toschool to watch a movie that the pupils had created .
It was a description of the school.
Then, we had breakfast ( it was « welcome breakfast » ) with our Spanish penpals . There was orange and raspberry juice, and also delicious cakes.
By Elise Calmelet and Marine Rigon
On Monday:
First, we went to the townhall.
The Mayor spoke about the city of «Burgos».
Next, we, the pupils, spoke at the city hall.
Then,we gave our presents for the city.
Finally, we took the touristic train to visit Burgos.
And we went back to our families for lunchtime.
By Mathilde Ecard and Cassandra Sabatier
ON TUESDAY IN BURGOS ♥
First, we went to the university of Burgos, we used the laboratory for our experiments (tp). We wore white lab coats and we needed to tie up our hair in a ponytail. Then we did experiments gathered in little groups, for example: we measured the rate of alcohol in the wine.
We observed the different types of flames, when they alter the colours according to changing into metals. Then we went back to High school and we listened to a banker’s conference with the year seven's pupils.
By Mia Lefebvre and Leïla Abejean
On Wednesday
On Wednesday, we went to wine cellars.
The wine produced is alcohol-free.
When we arrived, we visited the wine museum.
At the end of this visit ,we tasted the raspberry alcohol-free wine.
We were upset because it wasn't good at all.
Finally, we went back to Burgos.
By Zoé and Noé . 301
On Tuesday 3/3/15
In the afternoon,we visited the cathedral of Burgos.
We liked it a lot.
The cathedral was very nice and impressive.
In the cathedral there was a lot of stained glass and a lot of statues and sculptures.
It was very big. And we saw a lot of graves.
Javier, the headmaster , told us about the legend of the moths.
The cloister is shut in winter because of the cold temperatures.
There were a lot of paintings of French artists.
And with a lot of French friends and with our host families we did some shopping.
By Jessica Howell and Noéline Torterat 301
We visited the Museum of Human Evolution
We saw Darwin's boat and the statue of prehistoric men.
We heard ancient animals sounds'.
We visited the reproduction of the site Atapuerca .
The website of the museum of Human evolution is : http://www.museoevolucionhumana.com/~museoevo/es
In the museum of Human Evolution,we could see the human evolution from the first species to the last species.
It was a magnificent museum ! We loved it !
By Maya Copin and Maylis Gros 301
On Thursday :
In the morning :
We did a workshop about trade and economics.
At ten in the morning, we spoke through a skype platform to the various European partners.
At twelve, we continued the marketing workshop started in France.
At 2 pm we had lunch with the family.
In the afternoon :
We were with our host families.
At 5 pm we went in the city to do some shopping.
In the evening :
Half of the class played bowling and after that went to Mc Donald with our penpals and families.
This evening with our penpals was very happy , it was the last evening!
By Alexandre, Léo and Lidvine. 301
Retour à Burgos !
Lors des vacances de Pâques, ma famille et moi même sommes partis en séjour sur la côte espagnole à Noja, entre Santander et Bilbao. Nous en avons profité pour faire un petit coucou à mes amis correspondants de Burgos, situé à 380 kilomètres de là où nous étions. Arrivés avant la sortie du collège pour ainsi être fin prête, quelle fut la joie commune quand les portes du collège s'ouvrirent. La majorité étant les premiers à sortir, les autres ne tardèrent à arriver avec Gregorio. Quelques échanges de paroles, et nous continuâmes l'après-midi en visitant Burgos avec comme guides Irene et Marina. Visite de 2 heures car nous avions le retour à assurer..
MaylIs 301
Teste du dispositif de la fermentation en anglais:
Présentation du matériel et rassemblement des expériences:
Test du dispositif de la fermentation en français:
Présentation de la fermentation du glucose et de la levure:
Bilan des 6 vidéos
(tp durant 2 heures):
Nous vous avons présenté tout le matériel nécessaire pour les différentes expériences réalisées. Ensuite, nous avons fait un rassemblement d'idées d'expériences puis, nous allons les tester.
Dans la première expérience, nous avons chauffé la levure et le glucose à 30°C. Après, nous avons fait buller le gaz dans l'eau de chaux qui devient trouble.
Dans la deuxième expérience, nous avons fait chauffer la levure et le glucose dans un erlenmeyer, on recupère le gaz fabriqué dans un tube à essais. Ensuite, on fait le test à l'eau de chaux pour vérifier si le gaz fabriqué est du dioxyde de carbone.
Dans la troisième expérience, nous avons utilisé deux éthylotests:
-le premier éthylotest est avec du vin au début de la fermentation.
-le second éthylotest est avec du vin à la fin de la fermentation.
Nous faisons passer les vapeurs de gaz dans le test d'alcoolémie pour vérifier s'il est alcoolisé ou non.
On conclut que le glucose et les levures ont bien donné du dioxyde de carbone et de l'alcool.
Suite de la fermentation du glucose et de la levure:
Test d'alcoolémie du mélange après la fermentation de l'éthylotest:
Erasmus + en route pour 2015-2016 !
Harvesting of Peyssies
Cette année, le projet ERASMUS+ repart avec 2 classes : une de 4ème et une de 3ème.
Les 2 niveaux se sont donc rassemblés le 6 octobre 2015 pour une sortie Vendanges à la cave de Peyssies.
Lors de cette sortie, nous avons assisté à la récolte du raisins faite par une machine.Ensuite, nous avons pu faire la récolte à la main.
Puis, nous nous sommes rendus à la cave pour voir l'arrivée du raisin jusqu'à la mise en cuve.
Nous avons rencontré également les personnes de L'ESAT qui qont les ouvriers de la cave. Un ESAT est un établissement et service d'aide par le travail qui permet aux personnes handicapés de travailler.
Par Marjorie, Nina, Emma, Margot de 405
This year, Erasmus+ project is coming back with 2 classes : a 8th grade and 9th grade. The two classes got together on the 6th October 2015 to go wine harvesting at the wine cellar of Peyssies. For this day out,we attended the grapes harvest witha a machine.Then we could hand harvest.Next we went to the wine harvest to see the arrivals of the raisins till the wine was put in tanks.
We met the staff working at the ESAT,(a working place for special needs people),witch enables disabled persons to work.
Par Marjorie, Nina, Emma, Margot de 405
Traduit par le groupe tuic's 301
Syrah is a French and Swiss red wine . It comes from"Côtes du Rhône" and "Valley of Rhône", in Switzerland. It's a frail wine, which fears the dryness and who is sensitive to the sickness. It needs lush soil full of trace elements. In this way, it can produce beautiful black and blues grapes, with a spicy juice(with sugar too). There is not much acidity in this wine. It's wine, with a lot of alcohol. (around 12°). Usually, it'll be red wine(sometimes pink)
Par Leïla Abejean, groupe sciences. 301
DAY IN THE VINEYARD IOPPA
ACTIVITY DEVELOPED TOGETHER WITH THE ITALIAN SCHOOL.
BIOLOGY & TECNOLOGY
The traditional celebration
The traditional celebration takes place once time a year.At the time of sweets chestnuts.
When we went back to college, after our trip to lake Orta, we started eating chestunts and chips.
There was music, but many people.
It was colored party witch pennant and there was activities and a smell of grille chesnuts.
I think the traditional festival is a good way to communicate with everyone.
Par Léa Viard,Noeline Torterat 301
Monday 12 october
cellar of yoppa
We visited the museum of Human evolution
We saw a boat of Darwin and the statue of human prehistoric.
We heard the stimulate of ancient animals sounds'.
We visited the copy of the carry Atapuerca .
The website of the museum of Human evolution is : http://www.museoevolucionhumana.com/~museoevo/es
In the museum of Human Evolution,we could see the human Evolution from the first species to the last species.
It was a manifique museum.
Report of the cellar of Limoux
There is 260 wine growers who are working for this cellar. They produce 6,5 millions liters every saisons. They have three differents vines. : « chenin », « chardonnay », « mauzac ».
The wines growers collect the grape in boxes of 300kg. For 150kg, they produce aproximately 200 liters. They're doing a first fermentation called « alcoholic fermentation »
during one month aproximately. The grapes are collected by categories of vines. They use the big tanks for assembly ( Blanquette, and crément).
For the composition of Blanquette, they use 90% of Mauzac, 5% of chardonnay, and 5% of street). For the composition of Crément they use 70% de chardonnay, 20% of street and 10% of mauzac. The storage of the wine, is made below the cellar, in tanks or in barrels.
And the fermentation takes place in the floor supérior. To shut well the bottle, they put a little cork, peled « Bidule », after they put a capsule on.
They put bottles in cages. They put overlayed a blanquette during 9 months minimum and the crément during 1 year. One second fermentation doing bubbles in the bottle.
To remove the deposit formed, we have to freeze the end of the bottles to remove the deposit without emptying the bottle. During the fermentation, one bottle pèse 6 kg of pressure.
The blanquette Ancestrale made with 100 % of Mauzac, they do not make fermentation alcoholic for not lose sugar. We keep the must in cold rooms, to not ferment, then, it follows the same route of work and after they put wine in the boxes, and the bubbles formes it's stays at 6°C of alcohol.
lundi 9 décembre 2015
Lors du pot de départ nous avons pu profiter une dernière fois de nos correspondants, tout en s'amusant.
Nous avons mangé, dansé, et .... pleuré!!!!
Ce fut une très bonne soiré, tout le monde à reçu un tee-shirt et un porte -clef.
Nous remercions également tous ceux qui ont participé à la mise en place de la salle et à la préparation des amuse-bouches.
Puis on remercie Paul Binot pour la musique très bon choix de musique,surtout la dernière "See You Again"!!!!
Merci à tous pour cette semaine
qui restera à jamais gravé dans nos mémoires
Mathilde Ecard et Alexandre Delord 301
VISIT AIRBUS FIRM
ACTIVITY DEVELOPED TOGETHER WITH THE ITALIAN SCHOOL
ENTREPRENEURSHIP
(CLICK ON PLANE) (CLIQUER SUR L'AVION)
/
Monastère de Cète
Nous nous sommes arrêtés sur une étape de la route du Romanique:Le monastère de Cète.
A l'entrée de ce monastère il y a des arcs floraux au-dessus de la porte en pierre qui prouvent le mélange des styles (roman/gothique). Ce monastère représente typiquement l'art roman car il y a qu'une seule neinf et pas de vitraux.
Il y a une fresque qui date du 16ème siècle et représentant Saint-Sébastien, qui est transpercé de flèches et il y avait un tombeau en granite d'un prêtre. Dans le cloître de ce monastère six moines ont leur tombeau.
La semaine en France
Le 1 er matin avec les Italiens
Le 1 er matinnous avons fait un Ptit dej pour accueillir les Italiens.
Il y avait la directire du collège français,trois professeurs Italiens,trois professeurs Français et les élèves Italiens et Français.
Le Ptit dej été fourni par le collège.
The first morning with the Italiens we done a breakfast to welcome them.
There was the director/the main,thee Italien teatchers,three French teatchers and French and Italien pupils.
The breakfast was done by the school.
Group Exercises
Après le Ptit de:
Le matin ont c'étaient séparés en 2 groupes,un groupes en SVT et l'autres visitait la ville de Cazères.
Le groupe SVT ont a travaillaient avec du jus de citrons,de l'eau,du sucre,ect.
After the breakfas:
The morning we were separated in 2 groupes,one groupes in the SVT classe and the everone in Cazères visiting the city.
In the groupe SVT.we worked with Lemon jus,water,sugar,and more.
Visite de Cazères
Quand on a visitaient la village de Cazères.
On a vu la bibliothèque,la hall,l'église et la mairie de dehors,les portes de Cazères,les capucins,la patisserie "Gally".
Pui nous avons mangeaient au self du collège.
When we visited the city of Cazères.
We saw the libary,the hall,the church and the town hall but frm outside,the doors of Cazères,the "Capucins",the pastry "Gally".
Then we ate at the self of the school.
La cave à vin
L'aprés midi nous sommes allaient à la cave à vin de Peyssies.
La cave est un établissement médico social de travail protégé.
L'ESAT :Etablissement et service d'aide par le travail.
The afternoon we went to the wine cellar at Peyssies.
The cellar is médical social institution.
L'ESAT : "Etablissement et service d'aide par le travail".
Reception
La première soirée,nous avon fait une reception pour accueillir les Italiens et pour que
lles Italiens Professeurs et élèves rencontre la municipalité et surtout le Maire "Mr Michel Oliva".
The first night we done a reception like that the Italiens teatchers and pupils could meet the municipality and mor especially the mayor "Mr Michel Oliva".
Restaurant
Après la reception nous sommes allaient au restaurant c'était l'idée de la mère de Maelys Gros.
Quelle bonne année,nous avons mangeaient au restaurant La Fermière,
c'était trés bon!!!
After the reception we went to eat at a restaurant it was a idea of the mother of Maelys Gros.
What a good idea,we ate at the "Restaurant La Fermière"
It was delicious!!!
Le samedi Carcasonne et Limoux
Le Samedi nous avons commençaient par aller à la cave de Limoux.
Ils nous ont fait goûter du cidre.
Après nous sommes allaient aux chateaux de Carcasonne ou nous avons pique-niquaient
et après on c'est séparaient des Italiens qui eux on visitaient le chateaux avec un guide Italiens et nous un guide Français et après nous avons eux un petit temps libre.
The Sathurday we started by going to the cellar of Limoux.
We tasted some cider.
Then we went to the chateaux of Carcasonne.
Where we had a picnic and after we left the Italiens with a Italien guide and we visited the chateaux with a french guide.
Then we had a little free time.
Le Samedi soir
Le Samedi soir nous avons fétés l'anniversaire de Enzy
Bon Anniversaire!!!
Nous étions pas tous chez Enzy Ils y en avaient qui mangeaient ou dormaient chez d'autres uFrançais.
The Sathurday night we partied because it was Enzy's birthday.
Happy Birthday!!!
Some of us where not there,they were eating or sleeping round other people.
La journée de Dimanche
La journée de Dimanche à commençait au par ou on rejoint d'autre français avec leurs correspondant.
Après nous sommes allaient au lazer games.
Ensute quelques un sont allaient au Mcdonal's.
The sunday we met some french and there penpuls at the parc.
Then we all went to the lazer gamesin St Gaudens.
Then some of us went to Mcdonald's.
La dernière journée
Le lundi nous sommes allaient visiter Toulouse on a commencer à visitait la ville avec les professeurs Français en tant que "guide".
Ensuite on a e un petit temps libre.
Après nous sommes allaient visitait airbus pour voir le "backstage" des avions.
The Monday we left to go to Toulouse we visited somme monuments in groupes,but after we had a little free time.
Then we went to airbus to visite the "backstage" of all the planes.
Dernière soirée !
La dernière soirée avec les Italiens,des chansons triste et d'autre joyeuse.
La nouriture préparer par les parrents des élèves Français.
Pour la dernière chanson come à chaque fois "See you again de Wiz Khalida".
The last night with the Italiens,some songs sad and others happy.
The food was done by the parrents of the French pupils.
The last song who is the same each time is "See youagain de Wiz Khalifa".
Semaine inoubliable en Italie !
La dernière matinée avec les Italiens,des aurevoirs tristes,on éspère vous voir bientôt.
La semaine passée en France avec vous a était génial et innoubliable!!
The last mornning with the Italiens,the good byes were sad,hope to see you soon.
The week passed with you was fantastic and unforgettable!!